Какая польза человеку, если он приобретет
весь мир, а душе своей повредит? или какой
выкуп даст человек за душу свою?
ибо приидет Сын Человеческий во славе
Отца Своего с Ангелами Своими и тогда
воздаст каждому по делам его.(Матф.16:26,27)
Готов иль нет, но всё минует,
Не будет жизненных минут.
И вещи, что собрал ты всуе,
Другому в руки попадут.
Исчезнут все обиды, жадность.
Надежды, планы ни к чему;
Печали были то-ли радость,
Но вдруг придёт конец всему.
Откуда ты - уж нет значенья,
Не важен также кожи цвет,
Придёт нежданное мгновенье -
На всём померкнет прежний свет,
Исчезнет в мире призрак славы,
Богатство также ни при чём,
Придётся всё, как есть, оставить,
Не будет смысла больше в том.
Погаснет солнца свет чудесный,
Родных улыбки и друзей...
За все дела Отец небесный
Судить достоин всех людей.
Не в том цена, что много знаешь,
Но в чём пример явить ты смог;
И если любишь и прощаешь,
Найдёшь ты лучший в том итог.
Не в том, что был ты компетентный,
Характер добрый ведь важней,
И если в жизни был усердный -
Оставишь память для друзей.
Владел ли памятью отличной,
Заслугой будет лишь твоей
Следов любви твоей наличье
Среди живых ещё людей.
Чтоб в жизни добрым быть примером,
То важно нужный путь избрать,
И в том пути остаться верным,
Чтоб смыслом жизнь свою венчать.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 5076 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".